How do you say ‘dopamine’ in Chinese?
dreams, funny April 29th, 2011After all the heaviness lately, it’s time to get BFS&T back on track, and get some levity around here again. Who among us doesn’t like levity?
I had a dream the other day in which I was having dinner with my Chinese-American girlfriend and her family. She and her teenaged sister were both very Americanized, but her parents were not, and they spoke very little English. We were spending the evening at an upscale Chinese restaurant in downtown Seattle, and a waitress was placing some miniature bowls on the table and making a rather elaborate show of gracefully spooning tiny ladels of seafood stew into each one. We watched her closely, fascinated, and we each took turns sniffing the delicious stew and commenting on it as our respective bowls would appear at our places.
Somehow the subject of dopamine came up (you know, like it does), and I was trying to explain to my girlfriend’s dad about the various functionalities it has on the brain. He was having a tough time understanding me, and I was having a tough time simplifying the terminology enough to get the ideas across, but we were both engaged in the conversation, and we were trying to communicate with each other as best we could. At one point, I attempted to use the seafood stew as a visual aide, but even that was unsuccessful, so we finally agreed to just drop the subject of dopamine altogether and move on to something else. “It’s really interesting, though,” I finished, a bit disappointed at having to give up on such a good topic.
Given the conversational choice between dopamine, politics, and religion, I’m gonna choose dopamine every time, even (and I daresay especially) on a dinner date with my girlfriend’s family, their tenuous grasp on the English language notwithstanding.